-
1 пневматический зажимный патрон
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > пневматический зажимный патрон
-
2 пневматический зажимный патрон
Универсальный русско-немецкий словарь > пневматический зажимный патрон
-
3 пневматический зажимный патрон
adjmech.eng. mandrin de serrage pneumatiqueDictionnaire russe-français universel > пневматический зажимный патрон
-
4 пневматический зажимный патрон
Druckluftspannfutter метал.Russian-german polytechnic dictionary > пневматический зажимный патрон
-
5 патрон
м.1) ( зажимный) mandrino m; piattaforma f2) эл. portalampada f, attacco m3) ( для оружия) cartuccia f•патрон плавкого предохранителя, патрон плавкой вставки — cartuccia fusibile, portafusibile m
- боевой патронпатрон с независимым перемещением кулачков — mandrino a ganasce indipendenti [indipendente]
- быстродействующий патрон
- винтовой патрон
- гидравлический патрон
- двухкулачковый патрон
- патрон для обточки по эллипсу
- дробовой патрон
- зажимный патрон
- комбинированный патрон
- конусный патрон
- кулачковый патрон
- ламповый патрон
- ламповый винтовой патрон
- ламповый штыковой патрон
- магнитный патрон
- мембранный патрон
- миниатюрный патрон
- пневматический патрон
- поводковый патрон
- поворотный патрон
- прецизионный патрон
- пружинный патрон
- патрон пуансона
- раздвижной патрон
- разжимный патрон
- резьбонарезной патрон
- рычажный патрон
- самоцентрирующий патрон
- патрон Свана
- сверлильный патрон
- патрон с винтовым зажимом
- патрон с захватами
- патрон с ручным зажимом
- станочный патрон
- патрон стержня
- ступенчатый патрон
- патрон типа миньон
- патрон токарного станка
- токарный патрон
- трёхкулачковый патрон
- универсальный патрон
- фарфоровый патрон
- фасонный патрон
- патрон фильтра
- фрезерный патрон
- холостой патрон
- цанговый патрон
- центрирующий патрон
- чашечный патрон
- четырёхкулачковый патрон
- патрон шлифовального круга
- штифтовой патрон
- штыковой патрон
- патрон Эдисона
- эксцентриковый патрон
- электромагнитный патрон -
6 патрон
техн.патро́н, ( оружейный - ещё) набі́й, -бо́ю; ( для вставления свечей) свічни́к, -ка́- бумажный патрон
- винторезный патрон
- висячий патрон
- внутришлифовальный патрон
- гидравлический патрон
- гидропластовый патрон
- давильный патрон
- двухплашечный патрон
- зажимный патрон
- иллюминационный патрон
- карболитовый патрон
- кулачковый патрон
- ламповый патрон
- настенный патрон
- обжимный патрон
- переходный патрон
- плавкий патрон
- пневматический патрон
- поводковый патрон
- полый патрон
- потолочный патрон
- предохранительный патрон
- резьбонарезной патрон
- рычажный патрон
- самозажимный патрон
- самоцентрирующий патрон
- самоцентрирующийся патрон
- сверлильный патрон
- соединительный патрон
- токарный патрон
- унитарный патрон
- учебный патрон
- фарфоровый патрон
- холостой патрон
- штифтовой патрон
- электромагнитный патрон -
7 патрон
техн.патро́н, ( оружейный - ещё) набі́й, -бо́ю; ( для вставления свечей) свічни́к, -ка́- бумажный патрон
- винторезный патрон
- висячий патрон
- внутришлифовальный патрон
- гидравлический патрон
- гидропластовый патрон
- давильный патрон
- двухплашечный патрон
- зажимный патрон
- иллюминационный патрон
- карболитовый патрон
- кулачковый патрон
- ламповый патрон
- настенный патрон
- обжимный патрон
- переходный патрон
- плавкий патрон
- пневматический патрон
- поводковый патрон
- полый патрон
- потолочный патрон
- предохранительный патрон
- резьбонарезной патрон
- рычажный патрон
- самозажимный патрон
- самоцентрирующий патрон
- самоцентрирующийся патрон
- сверлильный патрон
- соединительный патрон
- токарный патрон
- унитарный патрон
- учебный патрон
- фарфоровый патрон
- холостой патрон
- штифтовой патрон
- электромагнитный патрон -
8 mandrin
m1. патрон (напр. сверлильный); оправка □ caler le mandrin закреплять оправку; caler sur le mandrin насаживать на оправку; centrer le mandrin устанавливать патрон (на шпиндель) по центру; démonter le mandrin снимать патрон; monter le mandrin устанавливать патрон; monter sur mandrin насаживать на оправку; закреплять в патроне; sortir le mandrin снимать оправку 2. прошивень; кузнечная оправка; калибрующая оправка 3. пробойник, бородок 4. прошивкаmandrin centreur — центрирующая оправка; самоцентрирующий патронmandrin creux — полая [пустотелая] оправка; полый [пустотелый, сквозной] шпиндельmandrin électromagnétique — (электро)магнитный патронmandrin EPN — см. mandrin expansible entrepointesmandrin expansible — разжимная оправка; цанговый патронmandrin expansible entre-pointes — разжимная оправка для деталей, устанавливаемых в центрахmandrin expansible — ЕР см. mandrin expansible entre-pointesmandrin d'expansion — см. mandrin expansiblemandrin extensible — см. mandrin expansiblemandrin fileté à centres — оправка, устанавливаемая в центрах на резьбеmandrin fixe — неподвижная оправка, дорнmandrin de fraisage — фрезерная оправка; фрезерный патронmandrin à mors inversés — патрон с перевёрнутыми (разжимными) кулачками (для установки полой детали)mandrin à pince — цанговая оправка; цанговый патронmandrin à ressort — (s) пружинный патрон; пружинная оправкаmandrin à serrage automatique — самозажимт ный патрон; самозажимная оправка -
9 Preßluftspannfutter
сущ.свар. пневматический зажимный патрон, пневматический патрон -
10 Druckluftspannfutter
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Druckluftspannfutter
-
11 Druckluftspannfutter
n метал.Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Druckluftspannfutter
-
12 mandrin de serrage pneumatique
сущ.Французско-русский универсальный словарь > mandrin de serrage pneumatique
-
13 Druckluftspannfutter
n пневматический зажимный патрон м. мет.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Druckluftspannfutter
-
14 chuck
̈ɪtʃʌk I
1. сущ., тех.
1) зажимный патрон;
держатель( на токарном станке, электродрели и т.п.)
2) кулачки зажимного патрона (тж. chuck jaw) magnetic chuck ≈ магнитный зажим Syn: chock I
1.
2. гл.;
тех. обрабатывать( на сверлильном, токарном станке и т.п.), зажав в патроне деталь или инструмент II
1. сущ.
1) а) резкий, неожиданный не очень сильный удар, хлопок, толчок;
бросок Syn: toss
1., jerk I
1. б) неожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородку Syn: tap II
1.
2) разг. увольнение, отставка;
отказ All the old buddies gave the chuck as well. ≈ Даже все его старые приятели перестали с ним общаться. Syn: dismissal, repudiation
4) а) (сокр. от) = chuck-farthing б) шарик или круглый камешек для игры в шарики (тж. chuckstone) Syn: taw I
2. гл.
1) а) (легонько) бросить;
кинуть;
швырнуть He chucked a pebble at me. ≈ Он бросил в меня камешек. toss
2. б) выкинуть, выбросить (тж. перен. - с up) I chucked my old T-shirt for it was badly worn. ≈ Я выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена. His old girlfriend chucked him finally. ≈ Его старая подружка наконец бросила его. throw away, discard
2.
2) разг. выгнать, выставить;
уволить (тж. c out, off, out of) ;
исключить( из школы и т. п.) Poor was chucked out right on his birthday. ≈ Беднягу Билли выгнали как раз в день его рождения. Syn: dismiss
1., oust
3) (ласково) потрепывать, трепать;
похлопывать All the sweet girls we used to chuck under the chin - where are they now? ≈ Все те милые девушки, что мы трепали по подбородку - где они теперь? Syn: pat I
2., tap II
2.
4) играть в орлянку ∙ chuck away chuck down chuck in chuck off chuck out chuck together chuck up chuck it! разг. ≈ молчи!;
перестань! to chuck one's hand in ≈ сдаться;
признать себя побежденным to chuck oneself at ≈ стараться завоевать любовь кого-л. to chuck down one's tools ≈ бастовать to chuck in one's cards /hand ≈ прекращать играть в карты to chuck one's weight about ≈ держаться надменно to chuck one's money about, chuck one's money around ≈ бросать деньги на ветер to chuck in the towel, chuck up the sponge ≈ признавать поражение III
1. сущ.
1) квохтанье, кудахтанье а) (домашней птицы) Syn: cackle
1., cluck
1. б) (звуки, издаваемые человеком, созывающего птиц)
2) звук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошади
3) ласк. а) цыпочка, лапочка, душка (как обращение к любимым, детям и т.д.) б) дружище, старина (между старыми закадычными друзьями) Syn: chum I
1.
2. гл.
1) а) кудахтать, квохтать ( о домашней птице) Syn: cackle
2., cluck
2. б) кудахтая, скликать домашнюю птицу
2) понукать лошадь
3. межд. гули-гули!;
цып-цып! IV сущ.
1) спец. зарез, шея, лопатка( коровьей туши)
2) сл. пищa, жратва, хавка chuck wagon V сущ., диал.
1) полено, чурбак, чурка
2) большой шмат, кусок (мяса, хлеба и т. п.) ∙ Syn: lump
1. клохтанье( курицы) (диалектизм) цыпленок( ласкательное) цыпочка, цыпленок, детка клохтать( о курице) скликать (домашнюю птицу) понукать (лошадь) цып-цып! бросок;
рывок;
кидание;
откидывание похлопывание - he gave the baby a * under the chin он пощекотал ребенка под подбородком круглый камешек чакс, игра в камешки сокр. от chuck-farthing (разговорное) увольнение - to get the * оказаться выброшенным на улицу - to give smb. the * выгнать кого-л с работы;
дать кому-л отставку - she gave her boyfriend the * она дала отставку своему дружку (редкое) полностью, доверху;
битком( редкое) прямо, прямым попаданием;
в лоб( разговорное) бросать;
кидать;
швырять - * me the ball! кинь мне мячик! (разговорное) бросать, отказываться от - to * work бросить работу - to * a boyfriend перестать дружить, дать отставку дружку ( разговорное) (ласково) похлопывать, трепать - to * under the chin пощекотать под подбородком (разговорное) выгонять - to * smb. out of a restaurant вышибить кого-л. из ресторана (разговорное) играть в орлянку > * it! перестань!, брось!, замолчи! > to * one's weight about держаться надменно, важничать (сленг) жратва, пища - hard * (морское) сухари (американизм) (сленг) деньги полено, чурбан( разговорное) ломоть;
большой кусок, кус крупная глыба( руды, угля) (специальное) шея;
лопатка (разделанной туши) (техническое) зажим;
патрон (зажимный) ;
планшайба;
держатель - air * пневматический патрон - * jaw кулачок( зажимного) патрона (техническое) зажимать, обрабатывать в патроне chuck = chuck-farthing ~ бросать, швырять ~ тех. зажимать, обрабатывать в патроне ~ тех. зажимный патрон ~ кудахтанье ~ кудахтать ~ ласково похлопывать, трепать (under) ;
to chuck under the chin потрепать по подбородку ~ жарг. пища, еда;
hard chuck мор. сухари ~ подергивание (головой) ~ понукать лошадь ~ скликать домашнюю птицу ~ разг. увольнение;
to give (smb.) the chuck уволить (кого-л.) ;
порвать отношения( с кем-л.) ~!, ~! цып-цып! ~!, ~! цып-цып! ~ цыпленок ~ ласк. цыпочка ~ attr. тех.: chuck jaw кулачок зажимного патрона ~ away тратить понапрасну, терять ~ away упускать (возможность) ~ up бросать (дело, службу и т. п.) ;
chuck it! разг. молчи!;
перестань! ~ attr. тех.: chuck jaw кулачок зажимного патрона to ~ one's hand in сдаться;
признать себя побежденным to ~ one's weight about держаться надменно ~ out выгонять;
выводить, выставлять( беспокойного посетителя из комнаты, общественного места) ~ ласково похлопывать, трепать (under) ;
to chuck under the chin потрепать по подбородку ~ up бросать (дело, службу и т. п.) ;
chuck it! разг. молчи!;
перестань! chuck = chuck-farthing chuck-farthing: chuck-farthing игра в орлянку ~ разг. увольнение;
to give (smb.) the chuck уволить (кого-л.) ;
порвать отношения (с кем-л.) ~ жарг. пища, еда;
hard chuck мор. сухари -
15 chuck
I1. [tʃʌk] n1. клохтанье ( курицы)2. диал. цыплёнок3. ласк. цыпочка, цыплёнок, детка2. [tʃʌk] v1. клохтать ( о курице)2. скликать ( домашнюю птицу)3. понукать ( лошадь)3. [tʃʌk] intII1. [tʃʌk] n1. 1) бросок; рывок; кидание; откидывание2) похлопываниеhe gave the baby a chuck under the chin - он пощекотал ребёнка под подбородком
2. 1) круглый камешек2) pl чакс, игра в камешки3. сокр. от chuck-farthing4. (the chuck) разг. увольнениеto give smb. the chuck - а) выгнать кого-л. с работы; б) дать кому-л. отставку
2. [tʃʌk] adv редк.1. = chock III2. прямо, прямым попаданием; в лоб3. [tʃʌk] v разг.1. 1) бросать; кидать; швырятьchuck me the ball! - кинь мне мячик!
2) бросать, отказываться отto chuck a boyfriend - перестать дружить, дать отставку дружку
2. (ласково) похлопывать, трепать3. (off, out of) выгонятьto chuck smb. out of a restaurant - вышибить /вышвырнуть/ кого-л. из ресторана
4. играть в орлянку♢
chuck it! - перестань!, брось!, замолчи!II [tʃʌk] n сл.to chuck one's weight about - держаться надменно, важничать
1. жратва, пищаhard chuck - мор. сухари
2. амер. деньгиIV [tʃʌk] n1. полено, чурбан2. = chunk1 I 13. спец. шея; лопатка ( разделанной туши)V1. [tʃʌk] n тех.зажим; патрон ( зажимный); планшайба; держательchuck jaw - кулачок ( зажимного) патрона
2. [tʃʌk] v тех.зажимать, обрабатывать в патроне
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Украинский
- Французский